Разбираемся, как правильно называть страны, чтобы никого не оскорбить
Сегодня, пока кыргызские активисты говорят об оскорбительности географических названий, появившихся в Российской империи без согласия местных жителей, российские пропагандисты продолжают использовать такие топонимы СССР, как «Киргизия» и «Молдавия». Рассказываем, откуда взялись названия, которые мы используем, и почему они могут оскорблять людей из этих стран.
А что не так с «Киргизией» или «Прибалтикой»? Я всегда так говорил!
Российские чиновники и пропагандистские СМИ продолжают использовать устаревшие названия входивших в СССР стран. Например, они регулярно называют Латвию, Литву и Эстонию «Прибалтикой» вместо принятого там термина «страны Балтии». Также Грузию, Армению и Азербайджан называют «Закавказьем», что намекает на их расположение относительно Москвы. А Туркменистан, Молдову и Беларусь продолжают называть «Туркменией» «Молдавией» и «Белоруссией».
Привычные нам названия «Киргизия», «Прибалтика» и «Закавказье» были широко используемы в прошлом, когда территории еще входили в состав Советского Союза, поэтому слыша их от бабушек, дедушек, мам и пап, мы привыкли использовать такие же формы. Однако с 1991 года, после обретения независимости, местные жители наконец получили право голоса и заговорили об ошибочности таких названий.
Например, народ Кыргызстана не раз высказывался об обидности и оскорбительности таких названий, употребляя которые россияне проявляют только неуважение и показывают нежелание признать суверенитет страны. Кыргызсткие программисты даже разработали расширение для браузера Chrome, которое перечеркивает неправильное название страны — «Киргизия» — и заменяет на корректное — Кыргызстан. «Цель инициативы — выразить общую позицию о том, как правильно именуется независимая страна на русском языке и ускорить исправление неправильных названий в русскоязычном интернете», — объясняют свою позицию создатели расширения.
Впоследствии на change.org была создана петиция против использования устаревших названий Советского Союза: «Мы не Киргизия. Мы — Кыргызстан! Требуем исправить неправильное название страны!». «Это действительно важно для нас», — объясняют инициативу авторы петиции, — «То, что некоторым кажется привычкой, прихотью или путаницей, для жителей страны является восстановлением исторической справедливости, разрывом с колониальным прошлым и советской эпохой, которая помимо прочего, запомнилась политическими гонениями и репрессиями, подавлением культурной идентичности».
Экс-депутат и бывший премьер-министр Кыргызстана Феликс Кулов после очередной путаницы с названиями также предложил переименовать страну в «Республику Кыргыз» , чтобы страна хотя бы таким образом называлась во всех языках одинаково.
Как вообще формируются названия стран?
Каждый народ, в зависимости от правил своего языка, называет другие государства по-разному, поэтому название внутри страны и за ее пределами часто отличается. Названия стран в русском языке часто оканчиваются на «-ия», например: Дания, Венгрия, Испания, Япония, Турция. В английском аналогом является корень «-land», земля. Например, Poland – Польша, земля поляков, или England — Англия, земля англичан.
В персидском языке есть похожее окончание «-стан», означающее место, где народ «стоит». Добавляя к названию нации «-стан», люди образовывали название страны. Например, «Таджикистан», «Казахстан» или «Узбекистан», которые используют и в русском языке.
Россию тоже называют по-разному. В армянском языке она называется «Ռուսաստան» или Русастан — место, где стоят русские. В немецком — Russland, или Русслэнд, «земля русских», а во французском — лаконичное Russié, или Русси.
Тем не менее, хоть в каждой стране и меняется звучание, существует разница между особенностями языка и тем, какое прошлое страны отражает название. Некоторые страны получили русскоязычное название не только по лингвистическим причинам, но и по историческим. О них — ниже.
Так почему же «Дания» не против того, чтобы русскоязычные люди называли её так, а «Киргизия» — считает теперь такое наименование оскорбительным?
Есть большая разница между тем, когда звучание обусловлено только особенностями языка и тем, когда в него вшит неприятный для одной из сторон исторический контекст.
О чем местным жителям напоминают названия, которые лучше не использовать?
У устаревших названий — «Киргизии», «Молдавии» и «Туркмении» — есть контекст, связанный с историей Российской империи, СССР и их политикой завоеваний.
Разберёмся на примере Кыргызстана. Долгое время эта территория была в подчинении Москвы. В XIX веке после многочисленных набегов на кыргызские деревни, войн и восстаний территория Кыргызстана была присоединена к Российской империи. Власти стали проводить разные по степени жестокости политики: от навязывания религии и уничтожения культуры до сжигания деревень, массовых казней и изгнания народа в тундру. Так, Российская Империя превратила территорию Кыргызстана в место своих колоний. Начала происходить колонизация — захват государства через навязывание своей культуры, языка, насилие и эксплуатацию ресурсов чужой земли. Империя добивалась полного подчинения через внушение своих идей и установок, через страх и жестокость. В произведении Михаила Салтыкова-Щедрина «Господа Ташкентцы» особенно красочно описывается, как плохо правящий класс относился к местным жителям.
Название страны было переделано под нормы русского языка: непривычная «ы» заменялась на «и», а корень «-стан» заменялся на окончание «-ия».
После революции 1917 года, когда многие народы Российской империи выразили желание сформировать собственные национальные государства, кыргызы временно обрели автономию. В Кыргызстане борьбу за независимость вело национально-освободительное движение «Алаш», в которое входили представители казахской и кыргызской интеллигенции. Но к началу 1920-х годов большевики восстановили контроль над этими территориями. Лидеры многих освободительных движений тех времён, включая представителей «Алаш», были убиты.
В самом начале Советского Союза власти даже пытались помочь народам сохранить свою культуру и язык. Представителей местных национальностей продвигали в управление, поощряли создание СМИ и преподавание в школах на родном для детей языке. С приходом Сталина всё быстро изменилось. Репрессии усилились и русский язык снова стал единственным возможным для общения вне дома, преподавания и производства книг. Из-за этого народы Центральной Азии, например, кыргызы, казахи, туркмены и узбеки стали подвергаться постоянной дискриминации. По сей день мигранты этих национальностей сталкиваются со стигматизацией и пренебрежительным отношением в России.
С приходом Сталина изменились даже названия стран. Корень «-стан» убрали из названия «Кыргызстан», а типичная для кыргызского языка буква «ы» была заменена на «и». Такие изменения — тоже часть колонизации, которая не позволяла местным народам сохранять свою культуру.
Сами кыргызы хотят, чтобы их страну называли Кыргызстан, так как именно это является правильным вариантом, прописанным в конституции. «Переименование – это очень важно. Это значит, что страна стала независимой и сама решила, как её будут называть. Отказываться называть страну так, как она просит — это, по сути, не считаться с её независимостью», — объясняют кыргызские журналисты из медиа «Башта».
Так как же правильно говорить?
Если вы находитесь в стране — только так, как принято в ней. Если в Кыргызстане страну называют Кыргызстан, то мы должны делать так же. Если грузины говорят Сакартвело, значит, нужно уважать это название и использовать его. В январе 2021 года Литва официально утвердила новое название Грузии, которое теперь будет использоваться в официальных документах, – Сакартвело. В 2023 году США официально начали использовать новое название Турции на английском — Turkiye вместо Turkey — в своих новостных источниках. Постепенно и Россия придет к использованию самоназваний, уважая культуру и историю других стран.
И пусть за пределами страны мы иногда можем использовать адаптации местного языка или международные названия, чтобы для всех они были понятным, желательно постепенно переходить к самоназваниям, выбранным местными жителями. Важно использовать самоназвание внутри страны и тем самым уважать культуру и историю местного народа.
Белоруссия — Беларусь
Прибалтика — Страны Балтики
Молдавия — Молдова
Закавказье — Страны Южного Кавказа